ヘルプ

気にかかるって英語でなんて言うの?

何か考えているような顔をしていた友達のことがちょっと「気にかかる」と言いたいですが、よろしくお願いします。
( NO NAME )
2016/01/14 17:54

23

19530

回答
  • I'm worried about

  • I'm concerned about

この場合は「心配」を使います。
I'm worried about him
彼の事が心配です
I'm concerned bout him
彼のことがきがかりです

「ちょっと心配なんだよね」
I'm a bit worried about_____
I'm kinda worried about____
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I’m worried about〜

  • I wonder (if)〜

「心配する」というニュアンスを出すのが1つ目の例文なのに対して、2つめの”I wonder (if)〜は「〜かしら」というように不思議に思う気持ちや、どうだろうかと思う気持ちを表現するのに便利です!

参考までに
I wonder what happened to her. /彼女になにがあったんだろう
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • You look worried about something.

  • It looks like something's weighing on your mind.

  • It looks like there's something on your mind.

上に挙げた回答は、どれも本人に、「何か心配事があるような顔をしているよ」「浮かない顔だね」と心配そうにいうときの表現です。

英訳1:〈look + 形容詞〉は「・・・に見える」という意味です。

英訳2:It looks like ...は「・・・のようだ」という意味です。weighは「重荷になる」という意味の動詞なので、直訳すれば、「あなたの頭の中で、何かが重荷になっているように(表情などから)見受けられる」となります。

英訳3:「あなたの頭の中に何があるように見受けられる」、つまり「何か悩み事(考え事)があるみたいだね」のようなニュアンスです。

その他の表現:
- You look troubled.

ちなみに、「何か心配事でもあるの?」という疑問形なら以下のように言えます。

- Are you worried / worrying about something?
- Is something weighing on your mind?
- Is there something on your mind?
- Is something troubling you?
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

23

19530

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:23

  • PV:19530

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら