税込、英語で説明できないです
tax included
include tax
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A: How much is this?(「これはいくらですか?」)
B: 5 bucks.(「5ドルですね。」)
A: Does that include tax?(「それは税込みの値段ですか?」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
※「tax」=「税」
「tax」と一緒に使う動詞は「include」であり、
文章の組み方によっては、最後に「d」を付ける必要が出てきます。
同じ会話の最後の行だけ、変えてみましょう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A: How much is this?(「これはいくらですか?」)
B: 5 bucks.(「5ドルですね。」)
A: Is tax included?(「それは税込みの値段ですか?」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
また、商品のパッケージに、
値段が記載されている箇所に「includes tax」とある場合もあります。
これも「税込みの値段です」と解釈します。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・with tax
tax は「税」というニュアンスを持つ英語表現です。
without tax と言うと「税抜き」になります。
例:
Is this price with tax or without tax?
この金額は税込みですか、税抜きですか?
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム