世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子どもを預けるって英語でなんて言うの?

子どもを保育園、幼稚園に預けてる、日中親に預けてるなどの言い回しを教えてくださいm(__)m
default user icon
Mariさん
2017/07/07 11:13
date icon
good icon

124

pv icon

99563

回答
  • leave one's child at ~

  • putting one's child

子供をベビーシッターには預けたい。 I want to leave my kid with a babysitter. 子どもを[保育所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36535/)に預ける。 leave one's child at a day-care center. Putting your child in daycare. [カバン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55964/)を預けてもよいですか? Can I leave my bag with you? 銀行の場合は「預ける」をdepositと言います。 銀行にお金を預ける deposit money in a bank ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • leave my kid at

預けるは leave を使うのが便利です。 leave 〇〇 at 場所 leave 〇〇 with 人 I leave my kid with my mother during the day. ([日中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56744/)は、母に[子供](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44764/)を預けてるの。) こどもを家に置いてきてしまったら I left my kid home. (家にこどもを置いてきたの。) これ↑↑は国によっては、ある年齢以下だと 法律違反になるので、お気をつけて下さいね。
回答
  • My child is being looked after today at ○○.

My child is being looked after today at ○○. 今日わが子が○○で預けました。 looked after 預けた at○○→その預けた場所  保育園 Daycare 幼稚園 Kindergarten おばあちゃんの家 Grandma"s house Looked afterも、見てもらってるっという意味もあります。
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト
回答
  • I leave my child in your care.

  • Thank you for looking after my child.

The closest thing you could say is “I leave my child in your care,” but we don’t really use phrases like that in English. We would say something like “Thank you for looking after my child” instead. If you are talking to a school, you could say, “Thank you for always taking care of/watching my children (child).”  If you are speaking to parents, you could say “Thank you for watching the kids,” or “Thank you for watching (child’s name).” I think in these situations, using “thank you” is a good way to start.
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • My kids go to kindergarten during the day.

  • 【 kid's name】is in his/her grandmother's house.

  • My son is in the day-care center while I work.

①うちの子供たちは日中は幼稚園(保育園)にいっています。= 私は子供達を日中は幼稚園(保育園)へ預けています。  主語が「子供達」にありますが、「預けている」という意味が伝わります。 英語では、その行動をしている本人が主語になる表現もよく使われます。 ② 〇〇はおばあちゃんちにいます=私は子供の〇〇を、親に預けています   ③私の息子は私が仕事中はデイケア(子供を預かって世話してくれる保育所)にお世話になっています。 デイケア=day-care center
good icon

124

pv icon

99563

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:124

  • pv icon

    PV:99563

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら