Is your tummy full? You ate so much, what a good boy / girl!
Are you full? What a good boy / girl, eating so much food!
「full」は「満腹」という意味で、砕けた場面でもフォーマルな場面でも使い道の多い言葉です。言い換えとして、幼児語っぽく聞こえる「tummy」(お腹)という言葉を使って「is your tummy full?」とも言えます。
「えらい」は訳し方が色々ありますが、子供やペットに対して「えらい子、よく出来た!」みたいな意味で言っている場合は「good boy / good girl」が一番適切です。
Did you have enough to eat? You eat so well. Great job.
Are you full? You eat so well. I'm proud of you. =「お腹いっぱいになった?良く食べるよね。えらいね。」
Did you have enough to eat? You eat so well. Great job. = 「充分食べた?良く食べるね。えらいよ。」
eat so well は、「良く食べる」という意味で、たくさん食べる時、または、好き嫌いがなく、良く食べてくれる時に使います。「えらい」は、いろいろな表現方法はありますが、褒め言葉なので、I'm proud of you.または、great job.という表現を使ってみました。
ご参考になれば幸いです。