残っているご飯食べさせてって英語でなんて言うの?

子供に、残っているご飯食べさせてって英語でなんて言うの?と聞かれました。お茶碗に一口分のご飯が残っていました。
default user icon
Mihoさん
2017/07/10 00:30
date icon
good icon

13

pv icon

6384

回答
  • Let me eat the the leftover rice.

    play icon

  • Let me eat what's left.

    play icon

残っている = leftover, remaining

「させる」は英語で「let」か「make」になります。この単語の使い方わかりますか?

「let」は、したいことをやりさせたい時。だから、このご飯の場合に「let」です。

したくないことだったら「make」です。例えば:
上司が11時まで働かせた。
My boss made me work until 11:00.
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Let me eat what you didn't finish

    play icon

  • Let me eat your leftovers

    play icon

最初に共通するLet me eatは食べさせてと言う意味で、Let meは私にやらせてで、Eatは食べる。

What you didnt finishは、あなたが食べ残したものという意味ですが、直訳したら、あなたが終わらせなかったものという意味で、Eat が最初に出ましたのでこの場合は食べ残したものを指します。

Your leftoversは、あなたの残り物という意味で、英語でもよく使う単語です。たまには親が次の日の晩御飯はLeftovers が出るときもあります(笑)

役に立てれば幸いです。
good icon

13

pv icon

6384

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6384

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら