甘い汁を吸うって英語でなんて言うの?

他人をうまく利用して良い思いをすることです
default user icon
behindさん
2017/07/11 00:20
date icon
good icon

4

pv icon

4988

回答
  • to take advantage of someone

    play icon

「甘い汁を吸う:うまく利用する」と言う意味でこの英語のニュアンスが近いですね。
この場合はネガティブな意味ですがこのフレーズ自体は両方の意味で使えます。

He took advantage of his friend's kindness.
彼は友人の親切心にうまくつけ込んだ。

The company is taking advantage of the pending war.
その会社は勃発しそうな戦争をうまく利用して利益を得ている
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

4

pv icon

4988

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4988

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら