「こっち」と「あっち」は「here」と「there」になりますが、その二か所の間の距離を強調したい時、前に「over」を付けます。「Xの方がYよりいい」という文法は「X is (much) better than Y」で、「better」の代わりに「きれい・美しい」という意味を含めて「nicer」も使えます。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
It's much nicer at ... than here.
ここより〜の方がもっと素敵ですよ。
much nicer than here は「ここよりもっと素敵」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。