こっちの方が分かりやすいって英語でなんて言うの?
道案内で、
こっちからの道の方が分かりやすいですよ。
と言いたいです!
回答
-
This way is a lot easier.
-
If you go in this direction, it's much simpler.
ーThis way is a lot easier.
「こっちの方がもっと簡単ですよ。」
this way で「この道筋・行き方」という意味です。
ーIf you go in this direction, it's much simpler.
「この方向に行った方が、わかりやすいですよ。」
go in this direction で「この方向に行く」
simpler「単純な・簡単な」
ご参考まで!