ただのまぐれだよって英語でなんて言うの?
うまくいったときに謙遜していう言い方。例えば、ゴルフでたまたまホールインワンが入ったときにどういう風に言えば良いのでしょうか。
回答
-
It was just luck.
-
That was just a lucky fluke.
luckは「運」ですね。
ただの運でした、ということで「まぐれですよ」となります。
flukeはビリヤードのフロックのことです。
運よく穴にボールが落ちて行くイメージから、lucky flukeで幸運なフロック、
つまりまぐれ当たり、となります。
スポーツの時に自然に使うとカッコイイので、ぜひ使ってみてくださいね♪
回答
-
Pure luck
単純に「100%運でした」
Pure luck
It was just pure luck
単なるまぐれだよ
ちなみに「謙遜」は英語で
humbleness
謙遜
回答
-
I was just lucky.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I was just lucky.
「私は単にラッキーなだけだった」
のように表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪