彼は僕のことを完全に誤解している!って英語でなんて言うの?
相手に一方的に誤解されているということを伝えたいです。
回答
-
He is totally mistaken about me.
be mistaken aboutは「~に対して誤った認識を抱く」という意味です。
それにtotally「全く」と強調する副詞を付けると、おっしゃられている意味になると思います(^_^)
回答
-
"He totally misunderstands me!"
- "He totally misunderstands me!"
直訳すると「彼は僕のことを完全に誤解している!」という意味になります。このフレーズは、誤解の程度が大きいことを強調するために"totally"(完全に)を使っています。
他にも使える表現をいくつか紹介します。
- "He has completely misunderstood me."
こちらは「彼は僕のことを完全に誤解してしまった」という意味です。
例文:
- "She thinks I'm ignoring her, but she's totally misunderstood me."
「彼女は僕が彼女を無視していると思っているが、彼女は完全に誤解している。」