生臭くなくて食べやすいって英語でなんて言うの?
生魚のマリネについてです。
生魚だけど意外に普通に食べられるよ といった軽いニュアンスで伝えたいです。
「生臭い」って食事英語にすると あまり感じが良くないように思えます。
さらりとポジティブな表現をぜひ!
回答
-
It's not fishy and it's easy to chew.
-
It doesn't taste like fish and it goes down easy.
「生臭い」は英語で「fishy」と言って、それはやはりいい意味じゃないです。でも「生臭くない」「not fishy」とはいいニュアンスです!
「生臭い」はいい意味の英語にできないと思いますが、「taste like fish」というと中性な意味です。ただ、魚っぽい味はないという意味です。
回答
-
It doesn't smell fishy and you can eat it like other food.
普通に食べられる you can eat it like other food/you can eat it normally
生臭い smell fishy
食べやすい easy to eat
参考になれば幸いです。