毎日の仕事の中で、意味は分かるけどなんでこういう書き方をしているのかよくわからない英文を抜き出して、英語の先生に質問しようとしています。
Something doesn't sit right with me. 「何となくスッキリしない。」
"sit right(well)"は、「座りが良い」という意味なので、
「私にうまく座らない」→「スッキリしない」という意味になります。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
- "I understand, but it's not clear to me."
このフレーズは直訳すると「理解していますが、私にははっきりとは理解できません」、つまり「意味は分かるけどスッキリしない」という感じです。
これらのフレーズは基本的にあなたが理解できていない、または明確ではない箇所について英語の先生に質問する時に使えます。
参考になる単語:
- Clear: 明確な、わかりやすい
- Understand: 理解する
- Written: 書かれた