日本語を美しいと感じる感性を持っているあなたがステキって英語でなんて言うの?

日本語を美しいと感じる感性を持っているあなたがステキです。あなたに美しい日本語を伝えたいです。みたいな事を英語でお願いします。
female user icon
Micaさん
2017/07/16 22:08
date icon
good icon

0

pv icon

3181

回答
  • It's fantastic of you to think of Japanese as a beautiful language.

    play icon

  • It's lovely of you to think of Japanese as a beautiful language.

    play icon

「日本語を美しいと感じる感性を持っている」というのは英語では通じないし、直訳すると少し変なので、「日本語を美しいと思ってくれる」に変えるほうが英文としてふさわしいと思います。

「美しい」→「Beautiful」

「思う」→「To think」

「素敵」→「Lovely, fantastic」

まとめて言いますと、
「It's fantastic of you to think of Japanese as a beautiful language.」
「It's lovely of you to think of Japanese as a beautiful language.」
と表現します。

どちらでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

0

pv icon

3181

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら