世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どうして日本人はスキンシップが少ないの?って英語でなんて言うの?

日本人のカップルや夫婦は 海外に比べてキスやハグなどのスキンシップが少ないですよね。 その疑問を英語で言いたいです
default user icon
naoさん
2017/07/19 03:38
date icon
good icon

16

pv icon

10839

回答
  • Why aren't Japanese people so big on physical contact?

訳例です! Why aren't Japanese people big on physical contact? be not so big on = 〜があまり好きではない、得意ではない physical contact = スキンシップ (X skinshipは和製英語) (スキンシップが)少ない、と言ってしまうと、発話者の文化を基準にして、多い少ないと語るのはやや公平性に欠けると思い、「〜が得意ではない」という意味の not so big onを使ってみました。また日本語のスキンシップは和製英語なので、使わないようにしましょう。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • Why don’t Japanese people show affection?

  • Why don’t Japanese people like to show affection?

質問ありがとうございます。 わたしもスキンシップの無さにある夫婦のことを「この二人は兄弟となんだ」と思ってしまいました。 あとで「あの二人は夫婦だよ」と聞いて「え!?」となりました。 こう言えますよ、 ❶ Why don’t Japanese people show affection? (どうして日本人はスキンシップが少ないの?) または、 ❷ Why don’t Japanese people like to show affection? 例えば、 Why don’t Japanese people like to show affection in public? (どうして日本人は特に公の場でスキンシップが少ないの?)。 *ちなみにSkinshipは和製英語です、英語では affection です。 参考になれば嬉しいです!
good icon

16

pv icon

10839

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10839

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー