Just a little talk with you made me feel relaxed and comfortable.
「あなたとのほんのちょっとした会話が、私をリラックスさせ、心地よく感じさせてくれました」という意味の文にしてみました。
ここで用いている make は、「使役動詞」と呼ばれるもので、「make+O+原形動詞」の形で用いると「Oに〜させる」という意味になります。
例えば、次のように使います。
My teacher makes me study.
(先生は、私に勉強をさせる。)
He makes me smile.
(彼は私を笑顔にさせてくれる。)
このように、強制の意味でも、良い意味でも両方使うことができます。
英訳例は made me feel relaxed and comfortable(私を、リラックスさせ、心地よく感じさせてくれた)ですので、良い意味で用いています。
お役に立てれば幸いです。