③I work at a company that requires me to speak English.
①I need to use English at work.
→「英語が必要」とは「英語を使う必要がある」ということなので, need to use Englishと言うことができます。
→「仕事で」= at work
②I have to speak English at work.
→「仕事で英語が必要」というのは「(客観的に考えて)英語を話さなければならない」ということです。have to do = (客観的に考えて) ~しなければならない という意味を表すため, have to speak Englishとします。
③I work at a company that requires me to speak English.
→ 発想転換した英文です。「英語を話すことが求められる会社で働いている」という日本文を英訳したのが③えす。that ~ Englishが関係詞thatが作るかたまり(=節)で先行詞のa companyを修飾しています。
〇仕事
①work
→【仕事・労働・作業】。また, 不可算名詞。
②job
→【職業・職種】
③profession
→【医師・弁護士などの専門職】
④occupation
→【公式書類などに書かれる職業】
⑤career
→【経歴】
⑥business
→【商売・取引】
ちなみに, 「仕事は何ですか?」は職種を聞いているため, 日常会話であれば,
「仕事は何ですか?」は直訳すればWhat's your job?となります。ただこれはあまりにも直接的であり、もし相手が専業主婦や失業中の人だったら答えづらい質問です。そのため、より優しい表現としてWhat do you do?が頻繁に使われます。似たような婉曲表現の代表例は, die(死ぬ)だと直接的すぎるのでpass away(亡くなる)にする, です。
「仕事で英語が必要なんだ」は英語で I need to use English at workやEnglish is necessary for my jobです。「必要」は色々な訳があります。例えば、necessary、needed、essential、indispensableを使えます。
Understanding English is essential for my job. (仕事で英語を理解できることが必要です。)
English is indispensable for international business. (国際的なビジネスの為に英語が必要です。)
こんにちは。
need(必要だ)や require(必要とする)などの表現が使えます。
・I need English for work.
「仕事で英語が必要なんです」
・My work requires me to speak English.
「英語で話すことが必要な仕事なんです」
ーー
上記のように言うことができます。
ぜひ参考にしてください。
I need English for my work.
→仕事で英語が必要です。
「仕事で英語が必要です」は上記のように表せます。
「英語が必要」の「必要」には動詞の「need」を使いました。
「need」は「~を必要とする」という意味です。
【例】
You need a hobby.
→趣味を見つけたほうがいい。
I need to go to the dentist.
→歯医者に行かなければならない。
ご質問ありがとうございました。