ポイント:
枕詞が大事。
話す時に、「緊張しています」を英語で言うと「I’m nervous」になりますがそれだけだと少しきついと思われます。相手にも緊張してしまうかもしれません。なのでこの場合、ネイティブなら一番使うのは「I’m a bit nervous」
A bit = ちょっと
メッセージを柔らかくさせる言葉です。
A: Are you hungry?
B: I’m a bit hungry.
Bさんは、Aさんにプレッシャーを付けないように「a bit」を使いました。もし「a bit」がなかったとしたら、Aさんは早速お食事屋を探すかもしれません。
頑張るは普段「I’ll do my best」または「I’ll try my best.」
I’ll do my bestの方は、結果がうまくなる可能性が、「I’ll try my best」より高いです。「try」は「試す」という意味なので、疑いの気持ちが伝わります。
「尽くす」という言葉は面白いです。英語では1つの単語がありませんが、「I’ll give it my all」で表現します。
I’ll give it my all = 私の全てを使います。
I’ll give it my all は「I’ll do my best」より強いです。
I'm anxious about the exams, but I'll give it my all.
I'm nervous about the exams, but I'll give it my damnedest.
I'm worried about the exams, but I'll give it 100%.
それぞれの例文の前半の「試験に対して緊張しています」と表してる言葉の中、
「anxious / nervous / worried」は同じ意味なので、どれも使うことができます。
後半の「ベストを尽くしたい」というのは、I'll give it...という似ている熟語を紹介します:
I'll give it my allとI'll give it 100%では、my allと100%は「全力」の意味となり、
「全力を尽くす」というニュアンスです。
I'll give it my damnedestはのmy damnedestは「びっくりする」というニュアンスがあり、「皆がびっくりするほど最善を尽くす」となります。
I don't feel confident at all but I will just do my best.
I feel quite jittery about this exam but I wil try my best
These are all great expressions to describe nerves and the willingness to do your best regardless of how you feel.
You can also feel :
-nervy
-uneasy
-distressed
-spooked
> "I am a bit shaky but I will give it my all"
A bit shaky=少し震えている。
Give it my all=ベストを尽くす。
> "I don't feel confident at all but I will just do my best."
I don't feel confident=自信がない。
Do my best=ベストを尽くす。
> "I feel quite jittery about this exam but I wil try my best"
I feel quite jittery=落ち着かない。
Try my best=がんばる。
これらはすべて緊張しているが、ベストを尽くすことを表しています。
他には、以下の単語でも言い表わせます。
- Nervy=緊張する
- Uneasy=落ち着かない
- Distressed=どぎまぎする
- Spooked=びくびくする
l'm feeling a bit uptight but I'll give it my all!
Stressed = cause mental or emotional strain or tension in.
"I avoid many of the things that used to stress me before"
To be up for something = willing to do a particular activity
‘What do you feel like doing?’ ‘I’d be up for just about anything.’
To feel uptight = Someone who is uptight is tense, nervous, or annoyed about something and so is difficult to be with.
"Penny never got uptight about exams."
"I tend to get very uptight during a match."
Stressed = 精神的感情的な心の緊張
"I avoid many of the things that used to stress me before" 自分にとってストレスになったものは全て避けている。
To be up for something = 何かアクティビティなどに対して、それををしたい、準備ができている、という意味を表す。
‘What do you feel like doing?’ :何かしたいことある?
‘I’d be up for just about anything’何でもいいよ!
To feel uptight = ナーバスだったり、緊張していたり、いづい感覚を表します。
"Penny never got uptight about exams."ペニーは今までテストで緊張したことなかったよね。
"I tend to get very uptight during a match."試合中すごく緊張するんだよねー。
If you need to say about feeling anxious or nervous, you can use these sentences. It's a pretty simple way of saying it and you don't need to create anything super difficult.
I am anxious about the exam but I will do my best.
You can use words such as "anxious" or "scared" or "worried" to explain how you feel about the exam.
"try my best"/ "do my best"/ "Give it my all" are all expressions that explain you will try to do your best.
anxious,scared,worriedという言葉を使って試験についての気持ちを説明しています。
try my best,do my best,Give it my all
これらは全て全力を尽くすつもりだということを説明する表現です。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm nervous but I'll do my best.
緊張していますがベストを尽くします。
do my best で「ベストを尽くす」と言えます。
以下は「緊張する」の意味でよく使われる英語表現です。
nervous
緊張している
have butterflies in my stomach
緊張している、そわそわしている
get the jitters
緊張する、そわそわする
ぜひ参考にしてください。