世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

噛み砕いて説明するって英語でなんて言うの?

より詳しく、詳細を述べると言う言い方を教えてください。 well, better, good などの具体的でない形容詞を使わない言い方はありますか?
default user icon
keri- kusatsukiさん
2017/07/25 02:34
date icon
good icon

13

pv icon

18452

回答
  • break something down

「噛み砕いて詳しく説明する」は 英語でbreak something downと言います。 I'll break it down for you. あなたの為にそれを噛み砕いて説明します。 break downは「故障する」、「破壊する」という 意味もあります。 参考になれば幸いです。
回答
  • I am going to provide you more details.

  • I will give you some examples.

more details = より詳しい I am going to provide you more details. (もっと詳細を説明します。)という意味になります。 example = 例、例え I will give you some examples. (いくつかの例を差し上げます。)といった感じでも表現できます。 ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

13

pv icon

18452

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:18452

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら