世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

2部構成 セミナーって英語でなんて言うの?

セミナーパンフレットを作成するのに ▼ ▼ ▼ 時間 13:00~16:00 (2部構成) Time 13:00~16:00 (consists of 2 sessions) 上記の翻訳であっているでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/25 11:00
date icon
good icon

5

pv icon

12152

回答
  • Seminar composed of 2 sessions

    play icon

  • Seminar composed of 2 parts

    play icon

構成= composed of 2部= 2 parts 「セミナー」の場合、「2部構成」とは「2 sessions」が最適な単語です。「2部構成」とは「2 parts」を使ってしまうと、ネイティブスピーカーの感じがあまりしません。
回答
  • The seminar consists of two sessions

    play icon

  • Time: 1 pm - 4 pm (two sessions included)

    play icon

上記に書かれている翻訳で十分伝わると思いますが、(カッコ)内は最も伝えたい名詞から始めた方がいいのでtwo sessions includedとしました。 また、外国人の場合13:00,16:00の表記にピンとこない人もいるので1 pm 、4 pmのようにした方が安全かと思います。
Yoshiko AIba Q-Leap Inc.,取締役 ビジネス英語講師 / 中央大学ビジネススクール講師
good icon

5

pv icon

12152

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:12152

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら