世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

構成って英語でなんて言うの?

「家族構成」の「構成」を英語で言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/11/04 17:42
date icon
good icon

59

pv icon

63424

回答
  • composition (of a family)

  • (family) structure

What's the traditional family structure in Japan? 日本では、[伝統的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74305/)な[家族構成](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32819/)はなんですか? What is your family structure like? あなたの家族構成はどんなですか? family = 家族 structure = 構成
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • composition

  • structure

構成は英語でstructureやcompositionと言います。Structureは「[形](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34004/)」というニュアンスがあります。Compositionは「何で出来ているか」というニュアンスがあります。 家族構成であれば、family structureもfamily compositionも大丈夫ですが、family structureの方をよく聞きます。 例) 従来通りの[家族構成](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32819/) A conventional family structure DNAの構成 The structure of DNA 人間の体の7割が水で[構成されている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64794/) The human body is composed of 70% water. ご参考になれば幸いです。
回答
  • structure

  • makeup

  • composition

「家族構成」にすると: 1)"family structure"か"structure of the family"が一番適切な英訳だと思います。 2)"family makeup"か"makeup of the family"も普通な言い方ですが、"makeup"は化粧の"makeup"として解釈してしまう恐れが少しあるので、1)を使った方がいいです。 3)"family composition"か"composition of the family":私にとって、"composition"は冷たくて科学的すぎる用語なので、生物学の話以外はあんまり使いません。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • structure

How are families structured in Japan? =日本の家族はどのように構成されていますか?
回答
  • family makeup

「家族構成」をそのまま英語に訳すと「family makeup」などになります。 「family makeup」は「家族構成」という意味の名詞です。 「family」は「家族」です。 「makeup」が「構成」を表します。 〔例〕 We're a family of four. →4人家族です。 How many are in your family? →何人家族ですか。 ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • organization

  • composition

  • structure

「構成」は英語でいくつの言い方があります。二つのは「organization」と「composition」です。organizationは団体のニュアンスがあります。compositionは素材などのニュアンスがあります。家族構成はfamily+ organizationをくっつけて言いたくなるが、family organizationは言わなくて、「family structure」と言います。structure は日本語で「構造」です。
回答
  • Structure

  • Family Structure

「家族構成」= family structure 「構成」= structure; composition; organization; configuration 「戸口調査という家族構成の調査」= a survey of the family structure (= a census of the family structure) 「戸口調査」= a door-to-door survey (人口調査 = a population survey → a census) になります。 ご参考までに
回答
  • Family structure

  • My family is made up of〜

例文: ①Please explain your family structure. 「あなたの家族構成を説明してください。」 *family structureは少しフォーマルな聞こえなので、カジュアルな会話の中で家族のことを説明する場合は下記の方が自然かと思います: ②My family is made up of: my mom, dad, an older sister, a younger brother, and a chihuahua. 「私の家族に含まれているのは母、父、姉、弟と一犬のチワワです。」 "My family is made up of〜" のかわりに "My family includes〜" または "My family is comprised of〜" でも「含まれている」という意味になります。どれを使っても結構です。
回答
  • structure

1.) structure (構成) 「構成」は英語でいろいろな出訳がありますが、今回はstructureと呼べていいです。 例えば、 Family structure (家族構成) Company's structure (会社の構成)
回答
  • Makeup

  • Compositon

この場合、構成は『家族』が何で作られているのかを指していますね。 なので、Makeupなどがいいでしょう。確かに化粧という意味もありますが、Make とUp 作り上げるためのものという意味にもなります。家族を作り上げるための人は家族構成に当てはまりますので。なのでMakeupになります。 Compositionも同じように、構成という意味になります。例えば、科学で水のCompositionは水素と酸素というような感じになります。 役に立てれば幸いです。
回答
  • Structure

  • Composition

  • Makeup

構成の英語は"structure", "composition",や”makeup"です。言葉の前に”family”だけを付ければ家族の構成を伝えます。家族に対してはどれも使えますが、ビルや写真やイラストになるとどれが最も適当かというのは少し変わってきます。たとえば”composition”という言葉は配偶や配置という意味も持つので写真の対象やその周りのものをどのように写すのかは”composition"の方がいいですね。
回答
  • Family tree

  • Makeup of my family

Family tree → 家系図 ・My family tree is quite complicated「私の家系図は結構雑です」 Makeup of my family → 家族の形/家族の構成 ・The makeup of a family「ある家族の構成は」 has a lot to do with economic conditions of the times.「時代の経済の状態に関係があるのでしょう」
回答
  • family make up

  • family composition

「家族構成」といえばいろいろな言い方があります。 family make up は名詞で動詞にして文章で使うと: my family is made up of myself, my father, my mother, and my older brother. 'composition' というと「何からできているか」ということです。 'The composition of my family is myself, my wife and our cat.'
回答
  • structure

  • composition

この場合の「構成」は family structure か family composition で言えます。 例文 Families are structured differently around the world. 「世界で家族の構成が異なります。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The organization is structured to last until the next election.

  • The configuration of the book is to be read from right to left.

  • The organization of our baseball team is nine players and several relief pitchers.

構成 organization, configuration 組織は次の選挙まで続くように構成されています。 The organization is structured to last until the next election. 本の構成は右から左に読んでください。 The configuration of the book is to be read from right to left. 私たちの野球チームの構成は、9人の選手といくつかの救援投手です。 The organization of our baseball team is nine players and several relief pitchers.
good icon

59

pv icon

63424

 
回答済み(15件)
  • good icon

    役に立った:59

  • pv icon

    PV:63424

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら