(Don't be offendedに対する返事として)「そんな事ないよ」って英語でなんて言うの?

don't be offended の一番近い意味とそれに対しての返事を教えていただきたいです
default user icon
( NO NAME )
2017/07/26 09:47
date icon
good icon

11

pv icon

5050

回答
  • It's not that [I'm offended], it's just...

    play icon

傷を付けられた事ではないよ、と言いたいとき、
"It's not that I'm offended..."
そして、「I'm offended」を省いても良いです。
"It's not that!"

更に説明したい場合には、
"it's just that..." (ただこういう事です)
を付け加えましょう。

A: "Your wig looks dumb." (あのカツラはださいよ。)
B: "What?! ..."
A: "Don't be offended."
B: "It's not that. It's just that my grandma gave me this wig before she died..."
(そんな事ないよ。ただ、亡くなったお婆ちゃまから貰ったもの・・・)
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
回答
  • I’m not.

    play icon

質問ありがとうございます。

Don’t be offended に対する返事は シンプルに
❶ I’m not. (そんなことない)と言えますよ。

あと Don’t be offended に似た表現があって、それは
“Don’t take it personally” です。
直訳すると「個人的な攻撃とは思わないで」ですが、意味は「悪く思わないで」です。

参考になれば嬉しいです!
good icon

11

pv icon

5050

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:5050

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら