自己判断しないことが大切って英語でなんて言うの?
例えば薬の飲み方として「自己判断で服薬を中止しないでください」といいますよね。
「自己判断しないことが大切」は英語でどう言いますか?
回答
-
It is important not to decide without proper advice.
「自己判断しないことが大切」は、
It is important not to decide without proper advice.
がいいと思います。
※It is important not to ~ ~しないことが大切
※without proper advice 適切なアドバイスなしで
回答
-
It’s important to not decide that for yourself.
-
You shouldn’t self-diagnose.
-
You shouldn’t self-medicate.
「自己判断で服薬を中止する・始める」と英語で言うために、「self-diagnose」と「self-medicate」はどちらもほぼ同じ意味です。しかし、「self-medicate」はもう一つの意味があります。例えば人生の中で物事がうまくいっていない時、自分の悩みを忘れるように酒を飲んだり、ドラッグをやったりすることも「self-medicate」と言います。