I suddenly started gaining weight after turning 26. It's probably because I stopped exercising
I suddenly started gaining weight after turning 26.
(26歳になってから急に太りだした)
「〜歳を過ぎてから」という表現は英語で「after turning 〜 」になります。また、「太る」は「become fat」や「get fat」でもいいのですが、「gain weight」のほうがより丁寧です。
It's probably because I stopped exercising.
(たぶん運動をしなくなったからです)
ちなみに、運動することは「exercise」以外に「work out」という言い方もあります。
Sometimes I work out at home = 時時家で運動をする
I'm not really into exercising... = 運動はあまり得意ではない…
I got really fat after I turned 26. It could be because I stopped exercising.
I got fat really fast after turning 26. Maybe it’s because I stopped exercising.
ポイント:
「太る」という言葉は、状況の変化を表現するので英語で「get」を使って表現します。
太る= get fat
疲れる= get tired
結婚する= get married
26歳を過ぎての直訳は「Passing 26 years old」でもネイティブがあまり使いません。この場合は「turn」(なる)という言葉を使います。
「years old」(歳)を言う必要もない。
「〜しなくなる」と言いたいときに、ネイティブはよく「stopped ~ ing」を使います。
I stopped smoking last year = 去年タバコを吸わなくなった
I stopped eating sugar last week = 先週砂糖を食べなくなった
Recently, I stopped sleeping much = 最近、たくさん寝なくなった
「〜からだと思う」の場合は、二つの言い方があります。
「It could be because ~」
「Maybe it’s because ~」
前者の方は確率が高いです。
後者はただの予測です。