26歳を過ぎてから急に太りだした。たぶん運動しなくなったからだと思う。って英語でなんて言うの?

運動する、しないの話になった時にダイエットの話もよくします。そこに自分のこの話を入れたいです。
default user icon
Noriさん
2016/01/16 19:57
date icon
good icon

10

pv icon

4158

回答
  • I suddenly started gaining weight after turning 26. It's probably because I stopped exercising

    play icon

I suddenly started gaining weight after turning 26.
(26歳になってから急に太りだした)

「〜歳を過ぎてから」という表現は英語で「after turning 〜 」になります。また、「太る」は「become fat」や「get fat」でもいいのですが、「gain weight」のほうがより丁寧です。

It's probably because I stopped exercising.
(たぶん運動をしなくなったからです)

ちなみに、運動することは「exercise」以外に「work out」という言い方もあります。

Sometimes I work out at home = 時時家で運動をする
I'm not really into exercising... = 運動はあまり得意ではない…
回答
  • I got really fat after I turned 26. It could be because I stopped exercising.

    play icon

  • I got fat really fast after turning 26. Maybe it’s because I stopped exercising.

    play icon

ポイント:
「太る」という言葉は、状況の変化を表現するので英語で「get」を使って表現します。

太る= get fat
疲れる= get tired
結婚する= get married

26歳を過ぎての直訳は「Passing 26 years old」でもネイティブがあまり使いません。この場合は「turn」(なる)という言葉を使います。
「years old」(歳)を言う必要もない。

「〜しなくなる」と言いたいときに、ネイティブはよく「stopped ~ ing」を使います。

I stopped smoking last year = 去年タバコを吸わなくなった
I stopped eating sugar last week = 先週砂糖を食べなくなった
Recently, I stopped sleeping much = 最近、たくさん寝なくなった

「〜からだと思う」の場合は、二つの言い方があります。
「It could be because ~」
「Maybe it’s because ~」
前者の方は確率が高いです。
後者はただの予測です。
good icon

10

pv icon

4158

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら