世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

薄氷の勝利って英語でなんて言うの?

最後の最後までなかなか決着が付かずに、冷や冷やしながら、きわどいところでやっと手に入れた勝利です

default user icon
behindさん
2017/07/28 00:17
date icon
good icon

9

pv icon

6609

回答
  • We won by a whisker.

薄氷の勝利はwin by a whiskerと言います。

whiskerは「ほうひげ」という意味も
ありますが、「わずかな差」という意味です。

win by a whiskerは
「わずかな差で勝つ」

「薄氷の勝利」
という意味になります。

逆に「僅差で敗ける」であれば
lose it by a whisker, miss it by a whisker
と言います。

参考になれば幸いです。

回答
  • We almost lost.

質問者さんへ

こんにちは。
今回お尋ねの状況では、almost を使うことが
可能です。

 We almost lost.

と言えます。
この almost は、動詞の lost を説明していて

「あと一歩のところで(almost)負けてしまった(lost)」

というのが直訳です。
要は、あと一歩で負けるところだった=やっとのことで勝った
ということです。

逆の立場ですと、

 We almost won the game.
あと一歩のところで(almost)勝つ(won)ところだった
 =惜しくも負けた

とも言えます。

ちなみに・・・

よく、almost = ほとんど
と覚えていらっしゃる方がいますが
そうすると、

 Almost people like sushi.
 ほとんどの人が寿司を好きだ

という誤った英文を作ってしまうことがあります。

正解は Most people like sushi. です。

元々の英文(Almost people ...) は、「あと一歩のところで人々」
という、とんでもない意味になってしまいます!

他にも・・・

 I was almost late for work. 仕事にあと一歩で遅れるところだった
 I almost missed the bus. 乗り遅れるところだった
 I almost forgot. 忘れるところだった

などと応用が幅広くききます。

・・・少しでも参考としていただけますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

回答
  • victory after a close game

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、
victory after a close game
「接戦の末の勝利」
と表現しても良いかなと思いました(^_^)

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

9

pv icon

6609

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6609

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー