世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

フィリピンに留学していた事がありますって英語でなんて言うの?

フィリピンに英語留学をしていたことがあるので、その事を伝えたいです。
default user icon
DMM OSTUKAさん
2016/01/16 20:06
date icon
good icon

65

pv icon

81432

回答
  • ① I studied English abroad in the Philippines.

「[留学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45989/)」は「[海外](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55352/)」ですることなので、私は「① I studied English abroad in the Philippines.」。 「I studied English in the Philippines.」とはあまり結果的には変わらないのですが、「abroad」(海外)は一応洗練された響きのいい単語なので使えるときは使うようにしています。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I've studied English in the Philippines.

I've studied English in the Philippines. フィリピンに英語留学していた事があります。 studied English = 英語の勉強をした in the Philippines = フィリピンで 主語+have+過去分詞 で「[〜したことがあります](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55119/)」という経験を表すことができます。 I have been to New York. ニューヨークに[行った](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65813/)ことがあります。 I have eaten durians. ドリアンを食べたことがあります。 逆にやったことのないことは 主語+have never +過去分詞で「〜したことが無い」という意味になります。 I have never played golf. ゴルフをしたことがありません。 よく使うフレーズなので是非覚えてください(*^^*)
回答
  • I've been to the Philippines to study English.

  • I've studied English in the Philippines.

どちらでも同じ意味ですが、 勉強してたんだフィリピンで、 というかフィリピンに行ったことあるよ、英語勉強しに。 という感じで情報を出す順番の問題かなと。 でもどちらでもいいのでパッと言えるようになりたい表現ですよね。 フィリピンは the Philippines 「the」も複数形の「s」も共に忘れがちなので要注意ですね!
回答
  • I studied English in the Philippines.

  • I did an English program in the Philippines.

to do an (blank) program/project in (a foreign country) - you can use this to describe a particular program that you did in another country... "to do" in this case is the same as "to complete/finish" e.g. My Freshman year of college, I did a research program in Spain. During my Senior year at university, I did an archaeological project in the South of France.
to do an (blank) program/project in (a foreign country) (外国で)~のプログラム/プロジェクトをする この表現を使って、外国でした特定のプログラムを説明することが出来ます。 この場合の”to do"は、"to complete/finish"(終える)と同じ意味です。 この表現を使って外国でした特定のプログラムを説明することができます。 この場合の"to do"は"to complete/finish"(~を終える)と同じ意味です。 例文 My Freshman year of college, I did a research program in Spain. 大学1年の時にスペインで、 研究プログラムをした。 例文 During my Senior year at university, I did an archaeological project in the South of France. 大学2年の間は、フランス南部で考古学のプロジェクトをした。
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • I studied English in the Philippines

  • Last year (time related word) I studied English in the Philippines

  • I went to the Philippines to study English

*I studied English in the Philippines * *Last year (time related word) I studied English in the Philippines * *I went to the Philippines to study English* All these phrases have similar meanings You can also say... *I studied in the Philippines for (say how long...1 week, 1 month, 1 year etc) *Last year/week/ in 2016 I went to study English in the Philippines. Its always good in these situations to explain how long you went there for, why you went there and how long ago you went there. For example : *I went to the Philippines last month to study English for a month. It was a great experience and I'd love to go back.'--- In this sentence I've said where I studied, when I went there, how long I went for and how I felt about the experience. Hope this helps! ^ ^
*I studied English in the Philippines * フィリピンで英語を学んでいました。 *Last year I studied English in the Philippines * 去年私はフィリピンで英語を勉強していました。 *I went to the Philippines to study English* 英語を勉強するためにフィリピンに行きました。 上記はすべて似た意味です。 以下のようにも言えます。 *I studied in the Philippines for (say how long...1 week, 1 month, 1 year etc) (1週間、1ヶ月、1年等期間)の間フィリピンで勉強していました。 *Last year/week/ in 2016 I went to study English in the Philippines. 昨年/先週/2016年、私はフィリピンで英語を勉強していました。 このような状況を説明するとき、期間、理由、いつ行ったのか等を説明するといいでしょう。 例文: *I went to the Philippines last month to study English for a month. It was a great experience and I'd love to go back.' 先月フィリピンに行って英語を1ヶ月間勉強しました。非常にいい経験でまた戻りたいです。 この文章ではどこで勉強して、いつそこに行き、どのくらいいたか、どう感じたかを話しています。
Beki DMM英会話講師
回答
  • I studied English in the Philippines.

  • I went to the Philippines to study English.

1. I studied English in the Philippines. 私はフィリピンで英語を勉強しました。 2. I went to the Philippines to study English. 私はフィリピンに行って英語を勉強しました。 Both these sentence mean that the Philippines is where you went to study English.
1. I studied English in the Philippines. (私はフィリピンで英語を勉強しました) 2. I went to the Philippines to study English. ( 私はフィリピンに行って英語を勉強しました) どちらの例文も、英語を勉強するのにフィリピンに行ったことを意味しています。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I studied English in Philippines.

  • I studied English abroad

*I studied English in Philippines. Example Sentences: He studied his Engineering degree in UK. I will do my nursing studies abroad. *I studied English abroad. - Abroad means a foreign country. A: Where did you learn English? B: Oh abroad, in Canada.
“I studied English in Philippines.” (私はフィリピンで英語を勉強しました。) 例文 “He studied his Engineering degree in UK.” (彼は、イギリスでエンジニアの学位をとりました。) “I will do my nursing studies abroad.” (私は海外で看護の勉強をします。) “I studied English abroad.” (私は海外で英語を勉強しました。) “abroad”(海外で)は、外国を意味します。 A: “Where did you learn English?” (どこで英語を学びましたか?) B: “Oh abroad, in Canada.” (あー、海外です。カナダです。)
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I studied English in the Philippines.

  • I studied in the Philippines.

  • I spent two years studying English in the Philippines.

All of these are okay to say. If you want to say exactly how long you studied in the Philippines then I would say: I spent two years studying English in the Philippines.
これらすべて、使えます。 フィリピンで何年勉強したか伝えたいなら: I spent two years studying English in the Philippines. (フィリピンで2年間英語を勉強しました) 私なら↑こう言います。
Niabh DMM英語講師
回答
  • I went to the Philippines to study English

  • I've studied English in the Philippines, amongst other places

It depends really on the context of your conversation. If you are talking about lifetime experiences, then probably, it is better to use the present perfect form as in example sentence 2. If you are listing the places where you have studied English, then if the experience is in the past, the past simple is adequate, as in the first example sentence.
これは会話の流れ(文脈)によります。 生涯の経験として話しているなら「現在完了形」がいいでしょう(→例2)。 今までに英語の勉強で行った場所を列挙しているなら「過去形」で十分です(→例1)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I studied english in the Philippines.

  • I attended an english school in the Philippines.

  • I previously studied english in the Philippines.

By adding ed to the word study you are making it past tense. The same with the word attend. The word previous means before. You need to reference it on your time line as before the conversation you are having.
”Study"(勉強する)という動詞に"-ed"を付け加えることで、”Studied"(勉強した)過去形になります。 ”Attend"(出席する)も同様、"Attended"(出席した)になります。 ”Previous"という言葉は、「前」または「以前」という意味です。「いつ勉強したか」に関するタイムラインについて言及する必要があります。
Anthony W DMM英会話講師
回答
  • I've been to the Philippines to study English.

  • I have experience of studying English in the Philippines.

1) point: 1 I've = I haveの短縮系 2 have 過去分詞= 現在完了系「経験を表す」 3 The Philippines= 国名という固有名詞なのにtheがついていますが普通名詞がつくとtheがつく傾向があります。もともとThe philippine islandsが短縮されたためthe が残っています。 2) point: 1 ofは前置詞なので、あとには名詞がくるためStudyは動名詞に変換
Miran 日英バイリンガル
good icon

65

pv icon

81432

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:65

  • pv icon

    PV:81432

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら