世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

窮地に立ったと思えば奇跡的な展開を迎えるって英語でなんて言うの?

感想文で
male user icon
Daichiさん
2018/05/23 15:11
date icon
good icon

1

pv icon

3191

回答
  • He has his back against the wall, but a miraculous breakthrough immediately follows.

窮地に立つという意味の表現には  have one's back to/against the wall(絶体絶命になる) があります。 奇跡的な展開の「展開」は、ここではその窮地から脱するような状況なので  breakthrough(突破口、打開) を使って、miraculous breakthrough とすることができます。 窮地に立った「と思えば」奇跡的な展開「を迎える」のカッコの部分については、 窮地「の後で」奇跡的な展開「がある(続く)」という意味なので follow を使い  a miraculous breakthrough follows. としました。  上の回答は、「と思えば」に「次の瞬間」のような意味を込めていると考え、immediately を加えました。 なお、感想文でということなので、ストーリーの説明に臨場感を出すために時制を現在形にしています。
good icon

1

pv icon

3191

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3191

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら