君には関係ないので、その仕事をやってもらう必要はないって英語でなんて言うの?

仕事の場面
default user icon
Satoさん
2017/07/29 14:51
date icon
good icon

3

pv icon

1928

回答
  • This is not your task. You don't have to handle it.

    play icon

これは君の仕事ではないですのでやってもらう必要はありません。

やってもらう、doでも良いのですが、業務で担当してもらうだとかは、handleがよく使われます。

You don't have to ... : ... する必要はない。

Soなどで繋いでも良いですが、無理に使う必要はないです。
回答
  • That's not your task, so you don't have to deal with it.

    play icon

  • That doesn't concern you. You don't have to work on it.

    play icon

他に使える表現を紹介します:
1) That's not your task, so you don't have to deal with it.
That's not your taskは「それはあなたの仕事ではありません」の意味です。
「仕事」のtaskは基本だと思いますが、ほかにjob、work、projectなども使えます。
deal withは「対応する」という意味で、you don't have to deal with itは「(あなたは)対応する必要はありません」のニュアンスとなります。

2) That doesn't concern you. You don't have to work on it.
動詞のconcernは「関係する」という意味で、That doesn't concern you.は「あなたに関係していません」となります。
You don't have to work on it.は「その仕事をしなくてもよいです」という意味です。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

3

pv icon

1928

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1928

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら