ryoさん、こんばんは。
英語の出来ない英会話の先生はあり得ないですよね!
「彼女には申し訳ない」は英語で "I feel bad for her" 又は "I feel sorry for her" になります。ただ "I feel sorry for her" を使いますと「彼女可哀想」というニュアンスが入りますので、この文脈では "I feel bad for her" の方がふさわしい表現だと思います。
「クラスを辞めます」= "I'm leaving the class." / "I'm quitting the class." どちらでも良いです。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I feel bad for her, but I’ve decided to leave.
とすると、「彼女には申し訳ないけど、[辞める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19680/)ことにしました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
feel bad for 申し訳なく思う
decide to leave 辞めると決める
参考になれば幸いです。