私はインド文化を体験しました。って英語でなんて言うの?

インド人とインド料理を食べたりインドの伝統的な衣装を着ました。
default user icon
hiroko nakamuraさん
2017/07/30 17:17
date icon
good icon

2

pv icon

2863

回答
  • I had a taste of Indian culture.

    play icon

おそらく質問者様の伝えたいニュアンスは、ガッツリ文化に触れてきた、というよりちょっと片鱗に触れた、ということですよね?
であれば、
"have a taste of ~"
という表現を用いると良いでしょう。日本語でも「~を味わう」といいますよね?少し英語のほうがマイルドですが、ニュアンスは同じです。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
good icon

2

pv icon

2863

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら