実際に問いかけているというよりは、「いたのかもしれないね」という感じなのではないかと思うので、
Maybe you were back in Japan in your dream.
「もしかしたらあなたは夢の中で日本に帰ってきたのかも」
Maybe you are still in Japan in your dream.
「もしかしたらあなたは夢の中では日本にまだいるのかも」
という表現もいいのではないかと思います。
あなたの夢の中ではっと文を切り出す時は In your dream,というとシンプルに伝わります。
自分の事を伝える場合は、
例)In my dream, I was still eating the ice cream.
(私の夢の中では、まだ私はそのアイスクリームを食べていたのよ)
などと言えますね♬
ちなみに日本の(笑)は英語ではLOL(Laugh out loud)となりますよ。
ご参考までに♬
情熱と生きよう♬ Live with passion♬
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Were you in Japan in your dream?
夢の中では日本にいたのかな?
I guess you were still in Japan in your sleep.
夢の中ではまだ日本にいたんだね。
ぜひ参考にしてください。