世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それでは〜でよろしくお願いしますって英語でなんて言うの?

海外のホテルからメールが来て返信する際、それでは、〜でお願いしますという文を送りたいです。
female user icon
Leoさん
2017/08/01 21:55
date icon
good icon

10

pv icon

36824

回答
  • I am looking forward to my stay at ABC Hotel.

    play icon

  • I am looking forward to my wonderful stay at ABC Hotel.

    play icon

  • Thank you for your email and I am really looking forward to it.

    play icon

上述した’ABC Hotel’の代わりに海外のホテルの名前を書いて返信したらいいと思います。 もし宿泊の件で「宜しくお願いします」と言いたいなら、 ’I am looking forward to my wonderful stay at ABC Hotel.’ ’I am looking forward to my stay at ABC Hotel.’のほうがいいです。 他のご用の場合は、 ’Thank you for your email and I am really looking forward to it.’と書いて 'it' の代わりに、ご用を名詞の形にして書き換えればいいと思います。
回答
  • I look forward to staying at XXX hotel.

    play icon

  • Yours Sincerely

    play icon

英文メールの場合日本語メールの定型文ともいえる「お世話になっております」や「よろしくお願いします」が存在しないのでなんとなく物足りない気持ちになりますよね。 私がホテル予約などの際に「よろしくお願いします」代わりに使うのが I look forward to staying at XX hotel.(XXホテルに泊まることを楽しみにしています)です。 もし滞在まで1週間をきっていたら I look forward to staying with you soon.(もうすぐXXホテルに泊まれることを楽しみにしています)などにします。 また、上記のような文以外にも Thank you for your kind assistance. (丁寧なご対応ありがとうございました)などと使い分けています。 そして、なにはなくともYours Sincerelyでメールを結ぶと丁寧な印象になります。 上記3つを組み合わせると非常に丁寧な感謝の姿勢が伝わると思います。
Natsuka K 英語講師
good icon

10

pv icon

36824

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:36824

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら