とても単純ですが、"To 〜, please." で十分通じます。
その前に"How are you doing?"など挨拶をして乗車すればOKです。
もう少し丁寧な表現がいいのでしたら
Could you take me to〜? 「〜に連れて行ってくれますか。」
I'd like to go to〜. 「〜に行きたいです。」
英会話の練習に、ドライバーさんともぜひ積極的に会話をしてください!
How is the weather today? 「今日のお天気はどうですか?」
What building is that? 「あの建物はなんですか?」
I would like to go to OO hotel, please take me there
Please drop me off at OO hotel
"Please take me to OO hotel"
This just means that you would like to be taken to the OO hotel.
"I would like to go to OO hotel, please take me there"
This statement shows that this is where you want to go and you then go on to ask the driver to drop you off there.a
"Please drop me off at OO hotel"
This is simply asking the driver to drop you off, at the OO hotel.
"Drop off" at means take me and leave me there.
"Please take me to OO hotel"
これはあなたがOOホテルに行きたいということを意味します。
I would like to go to OO hotel, please take me there
これは、あなたが行きたいところを示しています。
そして、運転手にあなたをそこに降ろすよう依頼します。
"Please drop me off at OO hotel"
これは運転手にOOホテルであなたを降ろすよう求めているだけです。
私を連れて行きそこに下ろすという意味で"Drop off"。を使うことができます。
When the driver asks you where you would like to go, you can use either of the two expressions to reply to him/her.
You can also use these two expressions as soon as you enter the taxi without being prompted by the driver,
e.g. "Hi, please take me to ___ hotel."
E.g.
Driver: "Where are you headed?"
You: "Please take me to ___ hotel."
運転手があなたに行きたい場所を聞いてきたら、2つのどちらかを使って答えることができます。
運転手の問いかけなしにすぐにタクシーに乗り、行き先を伝えたい場合、これらの2つの表現を使用することもできます。
"Hi, please take me to ___ hotel."
例:
ドライバー:どこへ行きますか?
あなた:私を___ホテルにお願いします。
"Please take me to XX hotel."
This is a polite request to be driven to the specific hotel you need to go to.
"I need a ride to XX please."
This is a casual way to tell a driver that you need to go to a specific hotel.
"I'd like to go to XX hotel please."
This is another way to let the driver know where you want to go.
You could also say:
XX hotel please.
I need a lift to XX hotel.
Please could you drive me to XX hotel?
"Please take me to XX hotel."XXホテルまでお願いします。
指定のホテルまで頼む場合です。
"I need a ride to XX please."XXまで乗せてください。
指定のホテルまでのカジュアルな頼み方です。
"I'd like to go to XX hotel please."XXホテルまで行きたいです。
これはあなたがどのホテルに行きたいかを伝える表現です。
XX hotel please.
XXホテルでお願いします。
I need a lift to XX hotel.
XXホテルまで乗せていってください
Please could you drive me to XX hotel?
XXホテルまで乗せてくださいませんか?
"Please can you take me to (Hotel name)." Politely asks the driver to take you to the hotel.
"To (Hotel name) please." This tells the driver directly where you want to go.
"Please can you take me to (Hotel name)." は運転手にそのホテルへ連れて行って欲しいと丁寧に頼んでいます。
"To (Hotel name) please."は、あなたがどこに行きたいのかを運転手に直接的に伝えています。
It depends on if you want to direct the driver to your destination or ask if they know how to get to the hotel.
1. To tell the driver where to go you would say, "Please take me to the ________ hotel!" (It is always polite to include please in your request!)
2. To ask if the driver knows how to get to the hotel ask, "Can you take me to the _______ hotel?" (This is asking them if they are able to get you to the hotel)
目的地まで運転手に行き方を教えたいか、そのホテルの行き方を知っているか尋ねるかにもよります。
1. 運転手にどこに行きたいかを伝えるには、 "Please take me to the ________ hotel!" (~ホテルまでお願いします。)と言います。pleaseをつけることで丁寧なフレーズになります。
2. 運転手にそのホテルの生き方を知っているかを聞くには、 "Can you take me to the _______ hotel?" (~ホテルまで行くことはできますか?)これは相手がそこまで行くことができるかを聞く質問です。