回答
-
Can you do me a favor? Can I ask you to make copies of these?
-
Can you make copies of each of these documents?
-
Can you run copies of these papers?
「コピーをとる」、「コピーする」というのは、そのままの英語だと "真似る” という意味になってしまいますので、「コピー機で」という意味の場合は、"make copies” や、"run copies" と一般的に言いますね。
まずは、Can you do me a favor? (ちょっと頼んでもいいですか?)なんて始めると丁寧かも。そして "Can I ask you to...” (~するようお願いしたいんですが。)と低姿勢で聞く例が最初の例文となります。
また、「書類」、ビジネス的に言うと “documents”、かるく言うならば "papers”、またその場で紙を差し出しながら言うのであれば、代名詞の "these” というだけで十分伝わるはずです。
参考になればと思います♪
回答
-
Will you be able to make copies of these?
Will you be able to ~ 「~をすることは可能ですか?」
他人にお願いをするときに便利なフレーズです。
ぜひ覚えてください。
Will you be able to call me tomorrow?
明日電話をいただけますか?
Will you be able to drive me to the station?
駅まで車で送ってくれますか?