彼氏にバレないようにお願いしますって英語でなんて言うの?
ホテルでサプライズをしてもらう際に、彼氏にバレないようにお願いしますという文を、英語にお願いします。
回答
-
Please don't let my boyfriend know
-
Please keep it a secret from my boyfriend
「彼氏にバレないようにお願いします」は色々訳せると思いますが、上記の候補が最も適切だと思います。①の don't let ~ know という表現は「に知られないように」という意味で、②の keep it a secret は「内緒にする」という意味なので、焦点はほんの少し違うかもしれないが自由に言い換えて使えます。
ご参考までに。
回答
-
Can you please keep it a secret to my boyfriend
-
Please don't tell my boyfriend because it is a surprise
ここ場合は秘密と言う表現がいいと思います。
そしてこれはサプライズだと伝えればホテルの人もわかってもらえると思います