プレゼンや紹介などで
「彼らは全力でゲストをおもてなしします」と言いたいです。
なんと言えばいいでしょうか。
全力でゲストをおもてなしするを英語で:'I will do my best to host the guests', 'I will do my best to be the great host' と言います。
「おもてなし」は英語で hospitality と言います。上記の候補ですが、どちらも内容的に同じですが、①の方は受動的な印象で、②の方はより能動的です。他に、 devote all his energy という表現がありますが、「全てのエネルギー(努力)を払う」という意味で、文字通りに「全力」に相当します。
ご参考までに。