ヘルプ

日本のおもてなしの心を理解してサービス提供するって英語でなんて言うの?

外国から移民が日本の”おもてなし”の心を完全に理解してサービスを提供するのは難しい。論文で使いたい表現です。
Hideさん
2017/11/02 13:28

4

4928

回答
  • to provide service in a manner that shows a full understanding of Japanese concept of "hospitality"

concept = 概念
この場合では「understanding」は名詞です。
もっと自然な英語になるために「in a manner that」を入りました。そうすると、「日本のおもてなしの心を理解しているようは方法でサービス提供する」という日本語になります。
Tim Young Machigai.com 主催

4

4928

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:4928

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら