世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

めんどくさかったらチャット終わらせても大丈夫だよ!って英語でなんて言うの?

友達とチャットをやっていますが、私の英語は下手なので無理に付き合ってくれていたら悪いと思っています。お願いします。
default user icon
sakuraさん
2017/08/02 23:31
date icon
good icon

5

pv icon

7425

回答
  • You can stop chatting if it bothers you.

"stop 〜" は「(動作や行為などを)やめる、中断する」という表現です。他に "end 〜"(〜を終わらせる、やめる) と言うこともできます。 「チャット(する)」は "chat" と表します。 "if 〜" は「もし〜ならば、〜の場合」という表現になります。 "it" は、ここでは "chatting"(チャットすること) を指します。 "bother 人" は「人に迷惑/面倒/手数を掛ける、人の手を焼かせる」ということを表します。 他に "give 人 trouble" という表現もあります。
回答
  • It is okay to end the chat, if it is troublesome for you.

めんどくさかったら = If it is troublesome (for you) 自分がめんどうではなく、相手はどう思ってるか確認なので、for youを入れる。 チャット終わらる = end the chat 大丈夫 = okay
David Cambridge University Press英語教材担当
good icon

5

pv icon

7425

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7425

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー