よかったら時間があるときに聞いてみてください!って英語でなんて言うの?

英会話の先生が向こうのお気に入りの曲を送ってくれて、私もメッセージと一緒に送りたいと思っていますがなんと言っていいのかよくわかりません。
default user icon
Sakiさん
2017/08/03 00:08
date icon
good icon

22

pv icon

23215

回答
  • If you like, please listen to it when you have time.

    play icon

  • I hope you'll give it a listen.

    play icon

こういう場合に日本語がアメリカの英語より礼儀正しくなります。上記1番目は直訳ですが、アメリカ人(他の英語のネイティブもだと思う)にとってはフォーマル過ぎます。2番目はもっとキャジュアルで自然な英語です。
この2番目では「listen」は名詞として使われています。「give it a listen」は「listen to it」と同じ意味ですが、もっと楽しくて暖かいニュアンスがします。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I hope you'll listen to it when you have time.

    play icon

時間あるときに聞いてくれるといいな

の意味です。

このようにも表現できます(^^♪
回答
  • Give it a listen when you have time!

    play icon

Give it a listen when you have time!
時間があるときに聞いてみて!

上記のように英語で表現することもできます。
give it a listen は「聞いてみて」という意味のカジュアルな英語表現です。
when you have time で「時間があるときに」です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

22

pv icon

23215

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:23215

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら