さみしいによく使われる訳が"miss" 例)I miss you ですが、この場合「ヒト」や「もの」ではなくその「当時」をmissしているというふうに表現します。
そのためI miss those days.で「あの頃はよかった」「青の頃のようではなくなって寂しい」という意味が伝わります。
ぜひ使ってみてください。
おっしゃられている内容は、
I miss good old days.
「古き良き時代が懐かしい/なくて寂しい/恋しい」
あるいは、
kind of sad「なんか悲しいね」と表現しても良いと思います。
kind ofを入れることで少し表現が柔らかくなります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)