「セクシュアルハラスメント」は英語も同じです。法律用語なので、日本語でのカジュアルな使われ方を考えるともう少し厳格な重みを感じる言葉です。そう言うことで、保身と言うわけではなく、相手を犯罪者だ、相手が悪い、自分は被害者だ、と定義づけて言っていることだからです。
性的に攻撃力のある冒涜する言葉は "sexually abusive word"などと言います。abusive が abuse(冒涜、濫用) な感じの、と言う形容詞で、性的にabuseな言葉と言う意味です。
sexual assaultは性的暴行や性的暴力性、性的攻撃性のある行為で深刻です。
繰り返しになりますが、法律用語で、国や州によって定義が異なります。
嫌がらせはハラスメント、harrassment.で大丈夫です。
「意地悪い、性悪な」と言う意味の、"mean"ですむ内容もあります。that was so mean.
「気持ち悪い」は”disgusting"とか"gross"とか言います。「ああ、気持ち悪かった!オエ!」"it was so disgusting! Ew!" 性的嫌がらせの不快感にも使います。