世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼氏気取り・彼女気取りって英語でなんて言うの?

なんだよお前、あの子の彼氏気取りかよ!っていうニュアンスのやつお願いします。

male user icon
Toshi Hさん
2017/08/04 00:08
date icon
good icon

7

pv icon

7767

回答
  • act like her/his/my boyfriend/girlfriend

acting like her boyfriend
彼女のカレシ気取り

acting like my girlfriend
俺のカノジョ気取り

「カノジョ/カレシ気取り」にはよくこのフレーズが使われます。

He's acting like her girlfriend.
アイツ、あの子のカレシ気取りだよ。

Why are you acting like you're my boyfriend?
あなた、なんで私のカレシ気取りなの?

質問者様が求めているニュアンスに近い、

What are you, her boyfriend??
何おまえ、カレシ?

なんて言い方もあります。

回答
  • Acting like you are her boyfriend


"Acting like you are her boyfriend"は、直訳すると「彼女の彼氏のようにふるまっている」という意味になります。日本語でいう「彼女の彼氏気取り」を表現するときによく使われます。

例えば、「あの子の彼氏気取りかよ」という日本語のフレーズは、英語では "Why are you acting like you are her boyfriend?"(なんでお前、彼女の彼氏気取りなの?)と表現できます。

また、「そんな気取りさ」や、「調子に乗る」などのニュアンスを表すようなフレーズとして "pretending"(ふりをする)もあります。

関連するフレーズや単語:
- "Assuming the role"(役割を引き受ける)
- "Putting on airs"(見栄を張る)
- "Posturing"(態度を見せる)
- "Being full of oneself"(自己中である)

good icon

7

pv icon

7767

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7767

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー