Thinking of home puts a smile on my face, even when I'm feeling down
When I'm sad, I think of home and I feel fine =寂しい時、我が家の事を考えると気分がよくなる
日本語のような「我が家」と言うフレーズで「home sweet home」と言うものがありますが、単体で使われる事が多いです。例えば久しぶりに我が家や実家などに帰った時は一息ついて”Ah, home sweet home”と言います。あ〜やっぱ落ち着くなー、と言ったニュアンスが含まれます。
Thinking of home puts a smile on my face, even when I'm feeling down =寂しい時でも我が家の事を思うとつい笑顔になる
Feeling down =気分が浮かない
sadは悲しいですが、downだと「浮かない」なので状況に合わせて使い分けましょう。
When I feel sad, thinking of home gives me strength.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
When I feel sad, thinking of home gives me strength.
とすると、「悲しくなった時、我が家を思い出すと[がんばれる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52928/)んだ」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
home 家/我が家
give someone strength 力を与える
think of 〜を思い出す/考える
参考になれば幸いです。