ハロウィンパーティーを開くって英語でなんて言うの?
明日我が家でハロウィンパーティーを開くというシチュエーションです
回答
-
give/have/hold a halloween party
★ 訳
「ハロウィーンパーティを開く」
★ 解説
催し物などを「開く」ことを表す単語でよく使われるのは、give、have、hold です。どれを使っても意味は同じですが、一般的に使用頻度が高い give や have を使うほうが多少カジュアルな響きがあるとは言えます。
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
Celebrate a Halloween party
-
Hold a Halloween party
-
Throw a Halloween party
ハロウィンパーティーを開くことは英語で”Celebrate/hold/throw a Halloween party"
と言います。
例文:
-We celebrate a Halloween party each year at home.
(毎年家でハロウィーンパーティーを開きます。)
-Popular girls always hold Halloween parties.
(人気の女の子はいつもハロウィーンパーティーを開きます。)
-We should throw a Halloween party this year.
(今年はハロウィンパーティーをするべきです。)
回答
-
hold a Halloween party
「パーティーを開く」はhold a partyと言います(*^_^*)
なので、「ハロウィンパーティーを開く」は、hold a Halloween partyと言います(*^_^*)
例)
I'm going to hold a Halloween party.
「私はハロウィンパーティーを開く予定です」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)