組み合わせは一般に combination と訳されますので、質問者さんの「別の[種類](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36246/)のジュースとの組み合わせでも大丈夫ですか」は Would a combination other types of juice also be okay? になります。他の言い方としては「[別の](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59428/)ジュースの種類に代えてもいいですか」という意味の would it be okay to substitute another kind of juice? も一般的に使われます。
上記の②ですが、組み合わせの俗語的な短縮形です。格闘ゲームにおける「コンボ」は、「連続でかける技の組み合わせ」という意味です。お店や映画館でで注文するセットも普段英語で combo と呼ばれます。
ご参考までに。
Mix and match:
「(性質の似た)[異なる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34974/)ものを二つ以上[選ぶ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50922/)こと」
「混ぜる」の意味の Mix と、「同等のもの」を意味する Match を合わせた慣用語です。例えば、洋服のセールの際、色違いのものでも2点購入で割引、などの場面に使われます。
Different flavors:
「複数の異なる味」 (イチゴ味、メロン味など)
Different kinds of drinks:
「複数の異なる飲み物の種類」(ジュース、アイスコーヒー、ソーダなど)
To mix and match は「混ざって合わせる」という意味です。普段は同じ価値で合わせます。例えば、
Accessory sale! Buy 2, get 1 free! Mix and match!
Mix and match candy bar sale
To combine は「組み合わせる」という意味ですが、同じ価値だとは限らない。「一緒に混ぜて」のような意味です。例えば、
I'd like to combine this lipstick with these earrings.
別の種類のジュースとの組み合わせでも大丈夫かを尋ねる時
Could I ~ / Can I ~??
Could I combine this juice with that one? (指をさしながら)
このジュースをあのジュースと組み合わせてもよろしいでしょうか??
Can I combine this juice with that one?
May I mix and match this juice with that one? (許可をもらうとき:May I...?)
このジュースをあのジュースと組み合わせてもよろしいでしょうか?
Is it ok if I combine this juice with that one?
などもOK!!!
A combination of fashion attire always looks good.
I would like to combine this with another juice purchase.
May I have a combination of two juices?
組み合わせ combination
ファッションの服装の組み合わせは常によく見えます。
A combination of fashion attire always looks good.
これと別のジュース購入を組み合わせたいのですが。
I would like to combine this with another juice purchase.
ふたつのジュースの組み合わせを頂けますか?
May I have a combination of two juices?