「いよいよ」は英語でどのように表現しますか?
Finally, the long-awaited summer vacation has started!
いよいよ待ちに待った夏休みです!
Finally: とうとう(いよいよ)
long-awaited:待ちに待った、待望の
summer vacation: 夏休み
いよいよ、待ちに待った夏休みがスタートした!という意味になります。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
I've been waiting forever for summer vacation=夏休みが来るのを一生待ってたよ
一生待ってるはずがないんですけど、大げさな感じがわくわく感を伝えるのには最適です。
Summer vacation is finally here=夏休みがやっときた
finally=やっと、遂に