世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

待ちに待った、桜の季節の到来です!って英語でなんて言うの?

「待ちに待った、桜の季節の到来です!一足早く、お花見に行ってきました。桜の木の下で食べる桜スイーツは最高に美味しかった!」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/03/12 13:15
date icon
good icon

9

pv icon

10347

回答
  • Cherry blossom season has finally come!

Cherry blossom season has finally come! I went to enjoy the view ahead of time. The cherry blossom flavoured sweets that I had under the cherry blossom trees were the best ever! (ついに桜の季節が到来しました!一足早く、(桜の)景色を楽しみに行きました。桜の木の下で食べる桜スイーツは最高に美味しかった!) Cherry blossom season has finally come!はCherry blossom season is finally here!でもいいです。直訳すると、前者は「桜の季節がついに到来した!」で、後者は「桜の季節がついにここに!」です。 「一足先に」はahead of timeとしました。お花見が、ピクニックを広げるようなお花見だったのか、ただ見にいったのかわからなかったので、I went to enjoy the view(景色を楽しみに行きました)としてあります。なんどもCherry blossomというのを避けるため、the viewとしました。 参考になれば幸いです。
回答
  • The long-awaited cherry blossom season is here!

「待ちに待った、桜の季節の到来です!」は英語で「The long-awaited cherry blossom season is here!」という表現を使います。 ★ 例文 The long-awaited cherry blossom season is here! I went cherry blossom viewing a bit early. The cherry sweets I had under the cherry trees were absolutely delicious! 「待ちに待った」は「the long-awaited」、「桜の季節の到来」は「cherry blossom season is here」と言います。「お花見に行く」は「go cherry blossom viewing」、「桜の木の下」は「under the cherry trees」で表現できます。「最高に美味しかった」は「absolutely delicious」と表現します。
good icon

9

pv icon

10347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10347

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー