世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人づくり革命って英語でなんて言うの?

安倍改造内閣の看板政策です。

default user icon
TAKUさん
2017/08/06 20:26
date icon
good icon

5

pv icon

6584

回答
  • a revolution in human resources development

a revolution in human resources development
〔訳〕人づくり革命

Googleしてみました。

「人づくり革命」は、
首相官邸ホームページ、The Japan Times、The Mainichi で、

a revolution in human resources development

と訳されています。

revolution は「革命」、
human resources development は「人材育成」という意味です。

例)

Now, the Abe administration has set another goal of "a revolution in human resources development."
〔The Mainichi-Aug 10, 2017 より〕

〔訳〕
安倍内閣は今度は「人づくり革命」を新たな目標に掲げました。

参考にしてください、
ありがとうございました。

回答
  • Human Resource Development Revolution

  • "Human Resource Development Revolution"
    「人材育成革命」という意味で、「人づくり革命」を英語で伝える際に使えます。"Human Resource Development" は「人材育成」を意味し、"Revolution" は「革命」を意味します。

例文:
"The Human Resource Development Revolution is a key policy of the Abe administration."
「人づくり革命は安倍政権の主要な政策です。」

関連語とフレーズ:
- workforce development(労働力開発)
- talent cultivation(才能の育成)
- skills enhancement(スキルの向上)
- human capital investment(人的資本投資)
- educational reform(教育改革)

参考にしてください。

good icon

5

pv icon

6584

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6584

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー