人づくり革命って英語でなんて言うの?

安倍改造内閣の看板政策です。
default user icon
TAKUさん
2017/08/06 20:26
date icon
good icon

5

pv icon

3381

回答
  • a revolution in human resources development

    play icon

a revolution in human resources development
〔訳〕人づくり革命


Googleしてみました。

「人づくり革命」は、
首相官邸ホームページ、The Japan Times、The Mainichi で、

a revolution in human resources development

と訳されています。


revolution は「革命」、
human resources development は「人材育成」という意味です。


例)

Now, the Abe administration has set another goal of "a revolution in human resources development."
〔The Mainichi-Aug 10, 2017 より〕

〔訳〕
安倍内閣は今度は「人づくり革命」を新たな目標に掲げました。


参考にしてください、
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

5

pv icon

3381

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら