Could you get off and then get in line over there?
「ここで降りて、あそこの列に並んでくれますか。」
スタッフさんがお客様に言う表現ということなので、Could you ~ (〜してくれますか?)という例文にしてみました。お願いをする場合, Could you~ を使うと、相手も気分を害することなく素直に従ってくれると思います。
get offは、「降りる」。
lineは、「列」という意味なので、get in line は、「列に並ぶ」になります。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました!